LE BLOGUE DE VERSACOM
Le 12 août, j’achète un livre québécois
Depuis 2014, la journée J’achète un livre québécois, célébrée le 12 août chaque année, a permis aux livres d’ici de reprendre la place qui leur revient dans les librairies de la province. Les auteurs québécois font dans tous les genres : du fantastique à l’historique,...Les communications multilingues stratégiques : plus que jamais essentielles
Les communications stratégiques ont toujours été essentielles à la réussite d’une entreprise. Elles touchent aussi bien les employés et les partenaires que le marketing, les affaires publiques et le service à la clientèle. En temps normal, leur coût se justifie...Versacom confirme en 2021 son leadership dans le secteur langagier canadien et mondial
Après son bilan 2020 remarquable et remarqué, le cabinet continue sur sa lancée en 2021 grâce à la prestation exceptionnelle de ses experts et à la performance de ses systèmes perfectionnés. Les profonds bouleversements survenus depuis le début de 2020 présentent des...Comment éviter les frais d’urgence en traduction
En affaires, les urgences sont inévitables, mais pas les frais d’urgence Les technologies ont changé notre façon de communiquer à l’échelle mondiale et suscitent la création de masses de contenu sans précédent à traiter. Toute bonne agence de traduction fait donc face...Adaptez vos communications multilingues à la dynamique de l’achat local dans un contexte post-COVID
Depuis un certain temps, de plus en plus de consommateurs favorisent l’achat local pour réduire leur empreinte écologique et encourager leur économie à toutes les étapes de la production de biens et de services. On peut y voir le signe d’un changement indéniable dans...Les quatre éléments clés d’une stratégie de contenu multilingue
La globalisation croissante des marchés exige une approche ciblée et personnalisée du marketing international, notamment en ce qui a trait à la stratégie de contenu multilingue. En effet, de nos jours, vos clients exigent de plus en plus de contenu Web dans leur...Dix minutes pour apprendre en quoi l’interprétation diffère de la traduction
Beaucoup de gens confondent interprétation et traduction. Après tout, ce sont deux services linguistiques courants et essentiels. Mais ils sont assez différents malgré leurs similitudes de base. En quelques minutes, vous pouvez ici découvrir ce qui distingue...Un site WordPress à traduire? Épargnez temps et argent.
Versacom et WPML simplifient la gestion des projets de localisation WordPress! WordPress est de loin la plateforme la plus utilisée au monde pour créer des sites Web. Bien des raisons expliquent sa grande popularité, dont son faible coût et sa simplicité. Tous les...Perdez-vous du temps à refaire le travail de votre agence de traduction?
Comment la gestion des préférences peut vous libérer d’un fardeau Quand on donne un mandat à une agence de traduction, on s’attend à ce que le résultat soit parfait du premier coup. Mais qu’arrive-t-il si un texte n’est pas entièrement conforme aux attentes? C’est...
Page 2 sur 3