LE BLOGUE DE VERSACOM

Les tendances du secteur langagier en 2022 et leur impact

Les tendances du secteur langagier en 2022 et leur impact

Si le secteur langagier s’est profondément transformé au cours des dix dernières années, certains changements se sont particulièrement confirmés et accélérés depuis le début de la pandémie en 2020. Le secteur connaissait déjà une croissance soutenue qui a...
Les défis de la traduction financière et comment les relever

Les défis de la traduction financière et comment les relever

La traduction financière présente toutes sortes de défis complexes pour de nombreuses organisations dans tous les secteurs. Que ce soit à l’échelle mondiale ou en contexte local, régional ou national, il faut notamment se conformer à un cadre juridique et...
Le portail client Versacom

Le portail client Versacom

Cette foire aux questions vous présente plusieurs des avantages uniques du portail client Versacom. Voyez comment cette plateforme personnalisable facilite et accélère votre travail et vous permet de maximiser vos économies. C’est un outil indispensable aux...
Le guide essentiel sur l’accessibilité des contenus numériques

Le guide essentiel sur l’accessibilité des contenus numériques

L’accessibilité des contenus numériques est une obligation réglementaire de plus en plus importante avec des échéances précises. C’est aussi une excellente stratégie d’affaires. Plus de cinq millions de personnes au Canada sont dans diverses situations...
Le 12 août, j’achète un livre québécois

Le 12 août, j’achète un livre québécois

Depuis 2014, la journée J’achète un livre québécois, célébrée le 12 août chaque année, a permis aux livres d’ici de reprendre la place qui leur revient dans les librairies de la province. Les auteurs québécois font dans tous les genres : du fantastique à l’historique,...
Comment éviter les frais d’urgence en traduction

Comment éviter les frais d’urgence en traduction

En affaires, les urgences sont inévitables, mais pas les frais d’urgence Les technologies ont changé notre façon de communiquer à l’échelle mondiale et suscitent la création de masses de contenu sans précédent à traiter. Toute bonne agence de traduction fait donc face...
Page 2 sur 4