ÉTUDE DE CAS 2
Projet exigeant de multiples mises à jour
Communiqué de presse stratégique annonçant les résultats financiers
d’une entreprise
La situation de départ
- Longueur prévue de 2 500 mots
- Première version prête à traduire dans 2 jours, mais déjà achevée à 80 %
- Délai de réalisation demandé de 2 jours
(du jeudi au vendredi) - Mises à jour prévues pendant la fin de semaine à des moments indéterminés
- Diffusion impérative du communiqué à 8 h le lundi
- Demande de mise en disponibilité de traducteurs du vendredi soir au lundi matin sans interruption
Le résultat de l’analyse
- Suggestion de commencer immédiatement à traduire la version achevée à 80 % et de mettre la traduction à jour dès que le contenu définitif sera prêt 2 jours plus tard
- En commençant plus rapidement son travail, l’agence a deux fois plus de temps (4 jours plutôt que 2) pour traduire le communiqué
- Pour les mises à jour de la fin de semaine, suggestion de circonscrire la mise en disponibilité des traducteurs à trois blocs d’heures : samedi avant-midi, dimanche après-midi, lundi à l’aube
- Possibilité de déplacer ou d’annuler en tout temps les périodes de mise en disponibilité
L’incidence sur les coûts
- Économies de 30 % sur la traduction du communiqué et sa première mise à jour puisque le travail se fait sans frais d’urgence,
sur 4 jours plutôt que 2 - Économies de 85 % sur les frais de mise en disponibilité des traducteurs pendant la fin de semaine puisque les heures ciblées sont beaucoup moins nombreuses que ce que prévoyait le client