Capacité et disponibilité

UN SENTIMENT
D’URGENCE PERMANENT

Les besoins en traduction et localisation varient de façon quantitative et qualitative selon les impératifs d’affaires et d’exploitation de chaque organisation. Mais qualité et quantité sont sans intérêt sans ponctualité et respect des échéances. L’approche gagnante de la traduction et de la localisation passe par la compréhension de vos besoins dans chaque circonstance et par un sentiment d’urgence permanent.

La vraie définition de capacité

La capacité, c’est bien plus qu’une question de quantité. Avec les fluctuations constantes de la demande, il est souvent difficile de recourir aux experts d’un sujet précis capables de traduire dans une combinaison de langues donnée. Certains projets sont plus complexes à gérer, surtout dans les langues qui vous sont étrangères. En plus, les budgets ont tendance à se resserrer alors que les urgences et mises à jour se multiplient. Lorsqu’il s’agit de communications multilingues, les défis ne manquent pas. Versacom vous donne la capacité de les relever tous sans inquiétude. Soyez prêt à tout grâce au soutien d’un partenaire de confiance.

UN MODÈLE UNIQUE DANS L’INDUSTRIE

Peu d’entreprises de traduction savent offrir le modèle de capacité quantitative et qualitative sur mesure qu’il faut à leurs clients. Les grands fournisseurs internationaux misent sur des structures génériques sans accompagnement personnalisé. Les petits cabinets sont plus attentifs, mais leurs ressources humaines et technologiques limitées font défaut dès que la demande franchit un certain seuil ou déborde des heures normales. Depuis 1995, notre modèle unique satisfait à tous les critères de capacité et de disponibilité sans jamais négliger l’approche personnalisée. Un partenaire qui répond toujours à l’appel.

VOUS AVEZ UN DOCUMENT À TRADUIRE IMMÉDIATEMENT?

LA GESTION DES PROJETS LES PLUS COMPLEXES

La traduction fait souvent partie de projets de communication d’envergure réunissant des gestionnaires et spécialistes de différents domaines. Elle touche différents systèmes et vise diverses plateformes. On commence régulièrement à traduire avant que les textes originaux soient même achevés, ce qui fait de multiples versions à gérer. Les grands mandats peuvent exiger de nombreux experts langagiers travaillant simultanément en parfaite cohésion. La capacité unique de Versacom, c’est aussi la puissance de gestion et l’attention au détail qui vous assure d’une planification, d’une coordination et d’une exécution sans faille. Lorsqu’il n’y a pas de place à l’erreur, c’est le moment d’exiger Versacom.