Traduction automatique et postédition

LES AVANTAGES DE LA TRADUCTION AUTOMATIQUE POUR VOTRE ORGANISATION

Rapide

Une traduction quasi instantanée pour des résultats nettement plus rapides

Économique

Beaucoup moins coûteuse que la traduction professionnelle

Sécurisée

Des moteurs de traduction neuronaux pouvant être hébergés directement sur les serveurs de Versacom

Spécialisée

Une postédition et une terminologie offertes dans différents domaines

NOTRE APPROCHE

En s’appuyant sur les technologies de pointe en traduction combinées aux vertus indéniables de l’intelligence artificielle, Versacom intègre à ses processus éprouvés un nouveau système de compréhension à architecture neuronale. Les solutions de traduction automatique grand public produisent encore trop souvent des résultats de piètre qualité, sans aucune garantie de sécurité et de confidentialité de l’information. Alimenté de contenu spécialisé dans différents domaines, le système adaptatif et sécurisé de Versacom s’ajoute aux autres puissants outils qui aident nos experts à travailler plus efficacement.

LA TRADUCTION AUTOMATIQUE À VERSACOM

Versacom offre désormais un service de traduction accélérée qui intègre la traduction automatique et qui met à profit les ressources linguistiques et la terminologie de votre organisation. Il en résulte un contenu traduit automatiquement par des moteurs de traduction exclusifs et sécurisés, au rendement amélioré. Nos linguistes spécialisés peuvent ensuite effectuer un contrôle de la qualité, communément appelé postédition.

DEUX NIVEAUX DE SERVICE ADAPTÉS À VOS OBJECTIFS

Traduction automatique + postédition superficielle

Pour diffusion interne et aux fins de conformité

  • Une traduction est générée automatiquement par l’un de nos moteurs de traduction exclusifs et sécurisés.
  • Elle est ensuite postéditée par nos experts qui peuvent en corriger l’orthographe, la grammaire et la syntaxe; ce processus vise la lisibilité fonctionnelle et ne prévoit aucune intervention stylistique ou redressement de la terminologie.
  • Ce service est destiné aux communications de faible importance stratégique.
  • Il se prête à la révision interne, et permet la diffusion plus rapide et économique de documents et communications non stratégiques au sein de votre entreprise.

Exemple : Documents et communications archivés devant être traduits à des fins de conformité.

Traduction automatique

Pour compréhension seulement

  • Une traduction est générée par nos moteurs de traduction exclusifs et sécurisés, préalablement entraînés pour un résultat de qualité supérieure aux solutions de traduction automatique grand public.
  • Elle vous est livrée à l’état brut, sans postédition ou correction par l’un de nos spécialistes.
  • Ce service est uniquement adapté à l’objectif de compréhension du texte original.

Exemple : Interprétation de documents volumineux énonçant les conditions d’un appel d’offres rédigé en langue étrangère, aux fins de prise de décision ou de rédaction d’une proposition.

Un moteur de traduction créé spécialement pour vous

Versacom offre aussi à ses clients la possibilité de créer leur propre moteur. Nos spécialistes peuvent vous accompagner dans le développement, l’utilisation et la maintenance d’un moteur sécurisé et exclusif à votre entreprise.

UNE SYNERGIE PARFAITE ENTRE TECHNOLOGIE DERNIER CRI ET SAVOIR-FAIRE LANGAGIER

Un moteur de traduction évolutif et performant grâce à la curation

Les moteurs de traduction neuronaux spécialisés et entraînés donnent de bien meilleurs résultats que les solutions génériques accessibles à tous. C’est pourquoi nos moteurs de traduction exclusifs et sécurisés sont régulièrement alimentés de votre contenu, préalablement colligé et validé par Versacom.

La curation des textes effectuée par nos experts permet un meilleur résultat, avec précision et uniformité terminologiques à la clé.

Une solution technologique de premier choix

En complément de la traduction automatique, notre équipe exploite une gamme complète d’outils linguistiques pour assurer un rendement maximal :

  • logiciels d’aide à la traduction
  • mémoires de traduction
  • bases de données et concordanciers bilingues
  • lexiques analogiques et dictionnaires terminologiques
  • correcteurs orthographiques et grammaticaux intégrés
Sécurité et confidentialité absolues

Lorsque vous faites traduire des textes sur des sites Web, au moyen de solutions libres d’accès (Open AI) ou de plateformes en ligne, l’information contenue dans vos documents est transmise librement. Elle peut donc être divulguée sans votre autorisation et même devenir publique. Ces fuites de données peuvent avoir des conséquences désastreuses s’il s’agit de documents ou de contenus confidentiels.

Contrairement aux outils de traduction automatique libres d’accès, le système de Versacom vous garantit le traitement privé et sécurisé de vos documents. Versacom dispose de plusieurs moteurs de traduction spécialisés et entièrement sécurisés. Ils sont exclusifs à chaque client, certains étant hébergés sur nos serveurs pour un maximum de sécurité et de confidentialité. Les documents que vous nous envoyez et leur traduction demeurent votre propriété et ne sont pas réutilisés.

UNE COMPÉTENCE ET DES PROCESSUS CERTIFIÉS

Versacom détient la certification officielle ISO 18587. Propre au secteur linguistique, cette norme spécifie les exigences relatives au processus de postédition d’un texte résultant d’une traduction automatique. Nos experts en postédition possèdent toutes les compétences et qualifications requises. Ils suivent rigoureusement les étapes et processus définis par la norme pour vous fournir un résultat de qualité, adapté à vos objectifs. En vertu de la norme internationale, la postédition superficielle prévoit les interventions suivantes :

  • exploiter autant que possible le texte résultant d’une traduction automatique brute
  • s’assurer qu’aucune information n’a été ajoutée ou omise
  • corriger tout contenu inapproprié
  • reformuler les phrases si leur sens est incorrect ou s’il manque de clarté

QUAND UTILISER NOTRE SERVICE DE TRADUCTION AUTOMATIQUE?

  • La traduction automatique ne doit être utilisée que pour certains types de contenu ou à des fins de compréhension seulement.
  • Bien que le service que nous offrons comprenne une postédition superficielle et un contrôle de la qualité, le résultat peut comporter des inexactitudes, telles que des incohérences et des erreurs terminologiques, car il est le fruit d’un processus automatisé et accéléré.
  • La traduction automatique est recommandée pour des documents internes non stratégiques. Elle ne donne pas le même résultat qu’une traduction professionnelle, entièrement idiomatique et 100 % conforme à l’original.
  • Pour les documents à haute visibilité exigeant une qualité irréprochable, la traduction professionnelle est le choix qui s’impose.

FAITES PASSER VOS DEMANDES DE TRADUCTION À LA VITESSE SUPÉRIEURE

À Versacom, nous savons que vos besoins en matière de traduction et de communication sont multiples. Que vous souhaitiez simplement comprendre un texte rédigé en langue étrangère ou traduire un nombre important de documents en un temps record, nous avons ce qu’il vous faut. Vous avez des questions concernant la traduction automatique? Vous vous demandez si elle peut être utilisée sans risque? Entre les mains d’experts et utilisée à bon escient, elle se révèle un outil incontournable qui vous fera gagner temps et argent. Notre équipe est à votre disposition pour discuter de vos besoins et vous proposer la meilleure approche pour la gestion de vos projets.