Responsive translation
Collaborateurs en traduction et révision juridique
Principales fonctions
- Réviser des traductions spécialisées dans le domaine juridique, en anglais ou en français, dans le respect des délais et des normes de qualité élevées de Versacom et de votre profession
- Approfondir ou valider la recherche documentaire et terminologique nécessaire
- Maximiser l’efficacité stratégique de chaque texte en fonction des objectifs du client
- Exploiter efficacement les outils de recherche et d’aide à la traduction (au besoin)
- Communiquer judicieusement avec les collègues et les clients, de vive voix et par écrit
Formation et compétences
- Diplôme universitaire de premier ou de deuxième cycle en droit et inscription au Tableau de l’Ordre comme membre du Barreau
- Idéalement, diplôme universitaire de premier ou de deuxième cycle en traduction
- Idéalement, agrément auprès de l’OTTIAQ (Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec) ou de l’ATIO (Association des traducteurs et interprètes de l’Ontario)
- Au moins cinq ans d’expérience en révision de textes juridiques traduits de l’anglais au français ou du français à l’anglais
- Au moins cinq ans d’expérience en traduction juridique
- Maîtrise parfaite de l’anglais et du français
- Capacité de livrer des traductions ou des révisions clé en main
- Degré élevé d’efficacité, d’autonomie et de rigueur
- Professionnalisme et grand souci de la relation avec les clients
- Esprit d’équipe et convivialité dans les rapports interpersonnels
Posez votre candidature
* Tous les champs sont obligatoires.